Залишаються лічені дні до презентації нової книги письменниці — «Добрі новини з Аральського моря» про неймовірні пригоди українок в Парижі. Тим часом наша редакція полетіла до Парижа, зробила романтичну зйомку з Іреною та її чоловіком Луї Требюше, а також особисто розпитала авторку про створення роману, улюблені паризькі місця, реакцію її коханого, нащадка Віктора Гюго, на пожежу в Нотр-Дамі та інше. Світлини вийшли ну дуууже романтичними, а попереду знайомство з романом видавництва #книголав (за підтримки світського партнера JetSetter.ua), який також вас вразить і неодмінно надихне прогулятися стежками головних героїнь у Парижі.
Яке відсоткове співвідношення правди й вигадки в книзі?
50 на 50.
Яким би одним ємним словом ви описали Париж?
Multifaceted. Українською це буде три слова (сміється).
Чи були сумніви щодо фіналу книги? Чи ви відразу бачили розв’язку?
Я її ніколи не бачу до самого кінця: герой починає фразу і закінчує її так, як йому заманеться. Текст, коли він справжній, веде автора сам. Книжка так структурована, що починається з кінця. Наприклад, Машу я «вбила» відразу, щоб читач до неї не прив’язувався і мене не проклинав, а просто розв’язував детективну історію (але перші відгуки свідчать, що все одно прив’язалися і уточнюють, чи точно Маша гине). Усі інші під кінець роману приходять до того моменту, якими ми їх зустрічаємо, а потім настає вже і фактична розв’язка.
Машу я «вбила» відразу, щоб читач до неї не прив’язувався і мене не проклинав, а просто розв’язував детективну історію.
Повірте, тут найбільший кайф: розв’язати всі ниточки, які в’язалися впродовж усіх історій, і все розставити на свої місця. Як людина хаотична і не схильна до математичних прорахунків, можу собою пишатися: не думала, що вийде.
Які з місць нашої зйомки фігурують в книзі, як вони представлені в романі? Та як вони пов’язані з вашим особистим життям?
Найбільше, звісно, пов’язано з околицями Нотр-Дама і бульваром Сен-Жермен. Тут же станція Maubert, де розвивається одна з останніх сцен у «Риті». Єдине, що кав’ярня «Метро», де вони зустрічаються з Філіпом – абсолютний жах в реальному житті, не ходіть туди ввечері. Я недалеко звідси живу, гуляю собаку, ходжу зранку в пекарню чи ввечері на аперитив. Тому і спостерігаю все: від яскравого бомжа із маскою «вендета» (він розмовляє із героїнею Хлоєю російською й проходить як ситуативний диявол) до смугастих матраців біля підземного паркінгу, де Хлоя намагається переночувати у кузові пікапа.
Й, звісно ж, дзвони Нотр-Дама: і як особлива атмосфера, і як відлік етапів історій героїнь. Хлоя їх слухає після драматичної історії з Богданою, Рита – щоби розбавити самотність і вигуляти собаку (момент коли Хлоя і Рита спостерігають одна одну, не знаючи, хто це). Ейфелева вежа в принципі омніприсутня, але в історії Богдани особливо: в районі Трокадеро його багата родина має одне з помешкань, із якого Богдана вибирається о шостій ранку… Локація «кав’ярня» універсальна: тут і я, і героїні підслуховують діалоги незнайомих людей.
Що у цих описаних у книзі місцях вигадка, а що списане з життя реальних людей?
Настрої і атмосфера – часто крадені. Насправді письменники – це професійні крадії. Я беру матеріали із життя і шию з них оцю клаптикову ковдру сюжетних перипетій і розвитку характерів.
Як вважаєте, у чому полягає головна відмінність в характері українок і француженок?
Любов до себе. Нам іще вчитися і вчитися. У нас жінка хіба лише в юності живе для себе, а з часом все більше для дітей та онуків, регламентує себе обов’язком, а не глибинним бажанням. А у француженок «я хочу» звучить значно голосніше за «я мушу».
У француженок «я хочу» звучить значно голосніше за «я мушу».
Вчора от вечеряли з друзями чоловікової мами – жінці 70, вона неймовірно красива. Спорт, середземноморська їжа (так-так, вино і м`ясо теж), доглядової косметики більше, ніж у мене. Почувши, що я письменник, заходилася «дарувати» мені свою історію. Виявляється, зі своїм чоловіком вона познайомилась лише вісім років тому (а до того обоє стали вдівцями), і це був карколомний сюжет, сплетений зі співпадінь і випробувань. «В історії кохання – ми завжди підлітки!», – сміялася вона.
Чи планується вихід книги на інших мовах і яких?
Спершу вона має вийти мовою оригіналу – такі правила видавничого світу. Але вже зараз є зацікавлені французи. Іншим ми поки що не розказували про книжку (сміється).
Кого зі світових або українських актрис ви б бачили в ролі своїх героїнь у вашому ідеальному варіанті екранізації?
От віриш, прямо зараз у Канні ламаю собі над цим голову. Персонажі настільки сильно асоціюються в мене з їхніми живими і не такими вже й відомими прототипами, що важко абстрагуватися… Ну хіба би Хлою мала грати Агнес Дейн, якщо пофарбувати її в темний. Риту могла б зіграти Шарлотта Генсбур, Машу – Леа Сейду чи Міа Васіковська, а Богдану – Глоя Морець (якщо її добряче «накрутити»).
Розкажіть про вас із чоловіком, про ваші звички, сімейні традиції, улюблені заняття й місця?
Ми обоє любимо гори, вино, океан, пікніки у важкодоступних красивих місцях, музику і читання на терасах і перед сном. Обоє затяті кіномани. Місця… Каталонські Піренеї, мабуть. Ми там щоліта: живемо на висоті 2.500 м, купаємося в водопадах і озерах.
Також любимо дикий непривітний океан зі скелями. Галіцію там, чи Нуармутьє. Там чудово їсти устриці й пити просекко, звісивши ноги в прірву. Або, якщо вже море, – то на човні. Луі служив у морському флоті , як кожен порядний студент паризької École Polytechnique. З таким капітаном не страшно – я спокійно готую їсти і читаю книжечку, поки він вправляється з вітрилами.
Як ви і ваш чоловік відреагували на пожежу в Нотр-Дамі, які були почуття? Чи жертвували гроші на реставрацію?
Пожертвувати ми не встигли: буквально за кілька годин після пожежі магнати штибу Louis Vuitton та кількох французьких сімей-мільярдерів фактично закрили потребу. І вже всі знайомі парижани включно з моїм чоловіком носилися з новим мемом: «Віктор Гюго всім дякує за допомогу Нотр-Даму і цікавиться, коли ви візьметеся за знедолених»…
А саму пожежу – так, спостерігали в реальному часі, й відчуття були апокаліптичні. Я була там, коли падали перекриття і стеля. Ми стояли на мості Турнель разом з усіма людьми, що співали католицькі гімни, поки пожежники боролися з вогнем. Ну а наступного ранку все вже видавалось не таким страшним, і мені додзвонювалися українські скульптори з питанням, як їм долучитися до реставрації.
Мені додзвонювалися українські скульптори з питанням, як їм долучитися до реставрації.
Вже через кілька днів, 24 травня, Ірена Карпа особисто представить свою книгу українським читачам на Книжковому арсеналі. Не пропустіть!
Photo: Інна Гончарова @photoart.paris
Style: Дар’я Гуаран @daria.style
MUA & Hair: Марі Бертман @beautyspace.paris @beautyspace.hair
Producer: Анна Ганопольська @nakriakala
Assistance: Марія Араман @thearamans
Одяг:
SA by Daria: www.style-ability.com
Ivan Frolov: www.frolov.fr
Jatual Paris: www.jatual.com
ARTEMKLIMCHUK: www.artemklimchuk.com
Bobkova: www.bobkova.com.ua
Повідомити про помилку
Текст, який буде надіслано нашим редакторам: